Satz ID IBUBd8jy25JHAUBGi9ke3pD0xtM


P/D post/W 100 zerstört sṯp sšmi̯ sw P/D post/W 101 zerstört [_].t



    P/D post/W 100
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    aufspringen

    (unclear)
    V(unclear)

    verb_4-inf
    de
    führen; leiten

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m


    P/D post/W 101
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    [feminines Substantiv]

    (unspecified)
    N.f:sg
de
[...] (aufspringen), [...] wird ihn leiten [...] [Morgen/Abend]barke.
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • Mit P 3 (Gardiner-Zeichenliste) determiniert.

    Autor:in des Kommentars: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd8jy25JHAUBGi9ke3pD0xtM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8jy25JHAUBGi9ke3pD0xtM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd8jy25JHAUBGi9ke3pD0xtM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8jy25JHAUBGi9ke3pD0xtM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8jy25JHAUBGi9ke3pD0xtM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)