Satz ID IBUBd8mGbz8xp0M4pJVuar5M8b4



    verb_3-lit
    de empfangen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_fem
    de Freude

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb
    de mit den Worten

    (unspecified)
    V


    6
     
     

     
     

    verb
    de willkommen!

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    gods_name
    de Wenennefer (Onnophris)

    (unspecified)
    DIVN

de Sie freuten sich mit den Worten: Willkommen, Sohn des Wennefer.

Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 04.05.2023)

Persistente ID: IBUBd8mGbz8xp0M4pJVuar5M8b4
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8mGbz8xp0M4pJVuar5M8b4

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Satz ID IBUBd8mGbz8xp0M4pJVuar5M8b4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8mGbz8xp0M4pJVuar5M8b4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8mGbz8xp0M4pJVuar5M8b4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)