Sentence ID IBUBd8mmTGTJdk88lWSJpqF6KiA
undefined
[Element des Präsens I]
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
[Suff. 1. Sg.]
(unspecified)
-1sg
verb
werfen
(unspecified)
V
substantive_masc
[die zum Guten oder Bösen wirkende Kraft eines Gottes]
(unspecified)
N.m:sg
preposition
gegen
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix 2. P. Pl.]
(unspecified)
-2pl
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
epith_god
großer Gott
(unspecified)
DIVN
undefined
[Wiederholungszeichen]
(unspecified)
(undefined)
Vso XXII,17
Lücke
relative_pronoun
vor anderen Wortarten (nicht Suffix)
(unspecified)
REL:m.sg
verb
groß sein
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Possessivartikel fem. Sg.]
(unspecified)
ART.poss:f.sg
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
Kraft
(unspecified)
N.f:sg
relative_pronoun
welcher, der
(unspecified)
REL:m.sg
verb
leben
(unspecified)
V
preposition
bis
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Ewigkeit
(unspecified)
N.f:sg
"Ich schleudere gegen euch die Wirkmächtigkeit des zweimal großen Gottes [...], dessen Stärke groß ist(?), der ewig lebt."
Dating (time frame):
1. Hälfte 3. Jhdt. n.Chr.
RNVKCEB3GJBZNDSHZSA6UDH5BU
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 02/12/2022)
Comments
-
Beachte, daß in die Genitivverbindung ḫjṱ n pꜣ nṯr ꜥꜣ durch die präpositionale Ergänzung r.ı͗r=tn gesprengt wird. - ꜥnḫ ist hieroglyphisch geschrieben.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd8mmTGTJdk88lWSJpqF6KiA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8mmTGTJdk88lWSJpqF6KiA
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd8mmTGTJdk88lWSJpqF6KiA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8mmTGTJdk88lWSJpqF6KiA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8mmTGTJdk88lWSJpqF6KiA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).