Satz ID IBUBd8mzEzKUgUiegDdCTIdbOg0
verb_2-lit
zuweisen
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
personal_pronoun
dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
=2sg.m
substantive_fem
unterer Himmel (Gegenhimmel)
(unspecified)
N.f:sg
P/V/E 85
verb_2-lit
zuweisen
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
personal_pronoun
dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
=2sg.m
gods_name
Nun
(unspecified)
DIVN
preposition
zu (jmd.)
(unspecified)
PREP
zerstört
particle
indem nicht; [Negationspartikel (vor bestimmten Verb.formen)]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
entstehen
SC.t.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-compl
substantive_fem
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
particle
indem nicht; [Negationspartikel (vor bestimmten Verb.formen)]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
entstehen
SC.t.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-compl
substantive_masc
Erde
(unspecified)
N.m:sg
particle
indem nicht; [Negationspartikel (vor bestimmten Verb.formen)]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
graben; aushöhlen
SC.t.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-compl
substantive_masc
Kanal
Noun.pl.stabs
N.m:pl
particle
indem nicht; [Negationspartikel (vor bestimmten Verb.formen)]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
gründen
SC.t.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-compl
substantive_fem
Stadt
Noun.pl.stabs
N.f:pl
Der Gegenhimmel hat dich zugewiesen, Nun hat dich zugewiesen [den ...], als der Himmel noch [nicht] entstanden war, als die Erde noch nicht entstanden war, als die Kanäle noch nicht gegraben waren, als die Städte noch nicht gegründet waren.
Datierung:
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
IBUBd8mzEzKUgUiegDdCTIdbOg0
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8mzEzKUgUiegDdCTIdbOg0
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd8mzEzKUgUiegDdCTIdbOg0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8mzEzKUgUiegDdCTIdbOg0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8mzEzKUgUiegDdCTIdbOg0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.