Satz ID IBUBd8o42Z64rU5VimWkol3yIDg


ḥn Lücke vs.2 nꜣy =tn r(m)ṯ.PL r jni̯.tw Lücke vs.3 nꜣy =j nṯr.PL wnn Lücke vs.4 wdn.t r pꜣ n.tj Lücke vs.5 zẖꜣ dꜣj.w nꜥꜥ Lücke vs.6 mḥ.y


    verb_2-lit
    de
    eilen

    (unclear)
    V(unclear)


    Lücke
     
     

     
     


    vs.2
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel pl.c.]

    Poss.art.2pl
    art.poss:pl

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    substantive_masc
    de
    Mensch

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    bringen

    Inf.t
    V\inf


    Lücke
     
     

     
     


    vs.3
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel pl.c.]

    Poss.art.1sg
    art.poss:pl

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_2-gem
    de
    existieren

    (unclear)
    V(unclear)


    Lücke
     
     

     
     


    vs.4
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Opfer

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    relative_pronoun
    de
    der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg


    Lücke
     
     

     
     


    vs.5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Schrift

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Leinenstoffballen

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    glatter Stoff (allg. Ausdruck)

    (unspecified)
    N.m:sg


    Lücke
     
     

     
     


    vs.6
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    voll sein

    (unclear)
    V(unclear)
de
Eile ... eure Leut, um zu bringen ... meine Götter, die sein werden ... Opfer zu dem, welcher ... Schriftstück des glatten Leinestoffes ... gefüllt.
Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd8o42Z64rU5VimWkol3yIDg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8o42Z64rU5VimWkol3yIDg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd8o42Z64rU5VimWkol3yIDg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8o42Z64rU5VimWkol3yIDg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8o42Z64rU5VimWkol3yIDg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)