Satz ID IBUBd8q2RkIR4UyAoIFRMk5qzkM



    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de nehmen

    SC.act.ngem.3sg_Neg.bw
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    substantive_masc
    de Fremder

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de Gerichtshof

    (unspecified)
    N.f:sg

de Man schleppt keinen Fremden (wörtl.: ein anderer) vor Gericht.

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 03.05.2023)

Persistente ID: IBUBd8q2RkIR4UyAoIFRMk5qzkM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8q2RkIR4UyAoIFRMk5qzkM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Satz ID IBUBd8q2RkIR4UyAoIFRMk5qzkM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8q2RkIR4UyAoIFRMk5qzkM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8q2RkIR4UyAoIFRMk5qzkM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)