معرف الجملة IBUBd8qUtfTpq0TEvNIWXasowRw
تعليقات
-
jw wḏi̯ ... jwi̯: Fox, S. 48, Anm. a vermutete im ersten Satz ein mittelägyptisches jw sḏm=f, Mathieu, S. 89, Anm. 291 einen vorangestellten neuägyptischen Umstandssatz mit präteritalem sḏm=f. Lopez, S. 143 übersetzte, als stünden zwei Hauptsätze da. Aufgrund der Abfassungszeit des Textes wird Mathieus Vorschlag gefolgt; zur Entwicklung der Voranstellung von Umstandssätzen vgl. die kurzen Bemerkungen bei F. Junge, Einführung in die Grammatik des Neuägyptischen, Wiesbaden, 2. Auflage, 1999, S. 299-300.
wḏi̯ ist nur eine Verschreibung; für die Phrase wdi̯ rʾ s. Wb I 386, 17.
معرف دائم:
IBUBd8qUtfTpq0TEvNIWXasowRw
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8qUtfTpq0TEvNIWXasowRw
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Svenja Damm، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBd8qUtfTpq0TEvNIWXasowRw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8qUtfTpq0TEvNIWXasowRw>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8qUtfTpq0TEvNIWXasowRw، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.