Satz ID IBUBd8quoyHsqkMMjprzJG75qAU



    verb_3-inf
    de gib!

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_masc
    de Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de derjenige, dessen Gestalt erhaben ist

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de hören

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive
    de Stimme

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de [Wende dein Gesicht dem zu, 'dessen Gestalt erhaben ist'(?)] (und) höre seine Stimme!

Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 23.05.2023)

Kommentare
  • Ab hier bietet pCarlsberg 475 parallele Lesarten (Quack, in: Carlsberg Papyri 7, CNI 30 (2006), 53-64, plate 6). Allerdings ergeben sich nicht selten Abweichungen. Alle Ergänzungen nach pCarlsberg 475 können daher nicht als gesichert gelten.
    Die Lesung ṯn-jr,w=f ist möglich aber nicht sicher. Wenn sie auch in pBrooklyn gestanden hat, so fehlte wohl das Suffix f.
    pCarlsberg 475 hat: sḏm=k ḫrw.

    Autor:in des Kommentars: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd8quoyHsqkMMjprzJG75qAU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8quoyHsqkMMjprzJG75qAU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Satz ID IBUBd8quoyHsqkMMjprzJG75qAU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8quoyHsqkMMjprzJG75qAU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8quoyHsqkMMjprzJG75qAU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)