Sentence ID IBUBd8rAh1QoRENThe9EUx8VMEg
1
gods_name
Isis die Große, große Isis
(unspecified)
DIVN
epith_god
Gottesmutter
(unspecified)
DIVN
particle
[bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unspecified)
PTCL
1-2
epith_god
große Göttin
(unspecified)
DIVN
2
gods_name
Geb
(unspecified)
DIVN
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
epith_god
großer Gott
(unspecified)
DIVN
verb
geben
(unspecified)
V
substantive_masc
Leben
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[Präposition des Dativs]
(unspecified)
PREP
person_name
Parthenios (Epistates der Isis von Koptos)
(unspecified)
PERSN
3
substantive_masc
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unspecified)
N.m:sg
person_name
["Der des Min"]
(unspecified)
PERSN
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
title
Verwalter der Isis
(unspecified)
TITL
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
place_name
Koptos
(unspecified)
TOPN
preposition
bis
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Ewigkeit
(unspecified)
N.f:sg
4
verb
[Bildeelement des Partizips]
(unspecified)
V
verb
veranlassen
(unspecified)
V
verb
zimmern
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
particle
[bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
Barke
(unspecified)
N.f:sg
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
gods_name
Isis
(unspecified)
DIVN
adverb
aufs neue
(unspecified)
ADV
Isis, (die) Große, Gottesmutter, die große Göttin, (und) Geb, der große Gott, geben Leben [dem] Parthenios, (Sohn des) Paminis, dem [Verwalter (bzw. Bevollmächtigten)] der Isis von Koptos, bis in Ewigkeit, der die Barke der Isis erneut zimmern ließ.
Dating (time frame):
1. Viertel 1. Jhdt. n.Chr.
OZZZBMWUEBA7FHBJFEKZRKK3SQ
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/07/2022)
Comments
-
Beachte das Nachhinken der partizipialen Konstruktion.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd8rAh1QoRENThe9EUx8VMEg
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8rAh1QoRENThe9EUx8VMEg
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd8rAh1QoRENThe9EUx8VMEg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8rAh1QoRENThe9EUx8VMEg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8rAh1QoRENThe9EUx8VMEg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).