Sentence ID IBUBd8rMS0t4f0qJrkYPfu21zWE
vs.16
demonstrative_pronoun
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
title
General des Pharao, l.h.g.
(unspecified)
TITL
preposition
hin zu
(unspecified)
PREP
substantive
Befehlshaber
(unspecified)
N:sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_masc
Königsnekropole
(unspecified)
N.m:sg
Der General des Pharao, l.h.g an den Befehlshaber der Nekropole.
Dating (time frame):
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd8rMS0t4f0qJrkYPfu21zWE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8rMS0t4f0qJrkYPfu21zWE
Please cite as:
(Full citation)Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd8rMS0t4f0qJrkYPfu21zWE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8rMS0t4f0qJrkYPfu21zWE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8rMS0t4f0qJrkYPfu21zWE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.