Satz ID IBUBd8sIYszwSkrfrqMJnWyXz6c


prr Std12Sz90AffenbeischrZ40 =sn m-ḫt =f


    verb_3-inf
    de herauskommen

    SC.act.gem.3pl
    V~ipfv.act:stpr


    Std12Sz90AffenbeischrZ40
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de hinter

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Sie kommen heraus hinter ihm.

Autor:innen: Elke Freier & Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Doris Topmann (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 30.09.2024)

Persistente ID: IBUBd8sIYszwSkrfrqMJnWyXz6c
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8sIYszwSkrfrqMJnWyXz6c

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Elke Freier & Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Satz ID IBUBd8sIYszwSkrfrqMJnWyXz6c <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8sIYszwSkrfrqMJnWyXz6c>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8sIYszwSkrfrqMJnWyXz6c, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)