Identifiant de phrase IBUBd8sM6zCCLkeckUbN6mO5d3k







    21.3
     
     

     
     


    particle
    de
    [neg. aux. (Neg. Imperativ)]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-lit
    de
    empfangen

    Inf_Neg.m-jri̯
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Geschenk; Belohnung

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    Adj.sgm
    gen


    substantive_masc
    de
    Starker

    (unspecified)
    N.m:sg





    (•)
     
     

     
     





    21.4
     
     

     
     


    particle
    de
    [Einleitung des Konjunktivs]

    Aux.mtw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





    gꜣ~wꜣ
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Schwacher

    (unspecified)
    N.m:sg





    (•)
     
     

     
     
de
Nimm kein Geschenk von einem Mächtigen an,
und weise seinetwegen keinen Schwachen (mit gebrochenem Arm) zurück!
Auteur(s): Peter Dils; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 29.09.2025)

Identifiant permanent: IBUBd8sM6zCCLkeckUbN6mO5d3k
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8sM6zCCLkeckUbN6mO5d3k

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Identifiant de phrase IBUBd8sM6zCCLkeckUbN6mO5d3k <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8sM6zCCLkeckUbN6mO5d3k>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8sM6zCCLkeckUbN6mO5d3k, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)