Satz ID IBUBd8sxA482XERopYgUQ0pgA64
undefined
[vokativisch]
(unspecified)
(undefined)
substantive_fem
Hochland
(unspecified)
N.f:sg
particle
und
(unspecified)
PTCL
undefined
[best. Art. Plur.] die
(unspecified)
(undefined)
substantive_fem
Feld, Feldmark, freies Land, Ackerland
(unspecified)
N.f:sg
relative_pronoun
welcher, der
(unspecified)
REL:m.sg
verb
ziehen
(unspecified)
V
⸮n?
(unspecified)
—
substantive_masc
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
preposition
zu, hin zu
(unspecified)
PREP
undefined
[best. Art. Plur.] die
(unspecified)
(undefined)
substantive_masc
Acker, Land
(unspecified)
N.m:sg
13
undefined
[best. Art. Plur.] die
(unspecified)
(undefined)
substantive_masc
Damm
(unspecified)
N.m:sg
undefined
[best. Art. Plur.] die
(unspecified)
(undefined)
substantive_fem
[ein Deichtyp]
(unspecified)
N.f:sg
relative_pronoun
welcher, der
(unspecified)
REL:m.sg
verb
pflügen, (den Acker) bestellen
(unspecified)
V
preposition
gegenüber
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
die Hochfelder(?) und die künstlich bewässerten Felder, die Dämme und Deiche, die ihnen gegenüber bestellt sind.
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Kommentare
-
Alle diese Felder etc. sind immer noch Objekt des Surveys. - wḥm (statt spt Hrsg.) nach Korrektur von Zauzich, Enchoria 12, 1984, 194 Anm. 6. - Vgl. Chauveau, in: La XXVIe dynastie, 2011, 44.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd8sxA482XERopYgUQ0pgA64
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8sxA482XERopYgUQ0pgA64
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd8sxA482XERopYgUQ0pgA64 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8sxA482XERopYgUQ0pgA64>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8sxA482XERopYgUQ0pgA64, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.