Satz ID IBUBd8ukVXJDMUGbtyQHaEAmOpg
substantive_masc
Unheil
(unspecified)
N.m:sg
1,12
preposition
[identifizierend]
(unspecified)
PREP
verb_2-gem
trennen
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
preposition
(trennen, unterscheiden etc.) von
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
Unheil möge fern von dir sein (wörtl.: Unheil sei ein von dir Ferngehaltenes)!
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 26.09.2023)
Persistente ID:
IBUBd8ukVXJDMUGbtyQHaEAmOpg
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8ukVXJDMUGbtyQHaEAmOpg
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Satz ID IBUBd8ukVXJDMUGbtyQHaEAmOpg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8ukVXJDMUGbtyQHaEAmOpg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8ukVXJDMUGbtyQHaEAmOpg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.