Satz ID IBUBd8xBJsDLq0Aumo6vBJA7Rm0






    8,2
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    kochen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de
    Wärme

    (unspecified)
    N:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Finger

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Werde handwarm (wörtl.: in der Wärme des Fingers) gekocht.
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • Die Parallele empfiehlt stattdessen, es handwarm zu essen (wnm) und mit einem Dritten Aufguss(?) von wässrigem süßen Bier über einen Tag hinweg hinunterzuschlucken: Die Applikationsanweisung entspricht derjenigen von Eb 29 mit dem einzigen Unterschied, das in pLouvre ḥ(n)q.t nḏm.t: „süßes Bier“ statt einfachem „Bier“ steht. Vgl. Bardinet, Papyrus médical Louvre E 32847, 75.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd8xBJsDLq0Aumo6vBJA7Rm0
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8xBJsDLq0Aumo6vBJA7Rm0

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Peter Dils, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd8xBJsDLq0Aumo6vBJA7Rm0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8xBJsDLq0Aumo6vBJA7Rm0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8xBJsDLq0Aumo6vBJA7Rm0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)