Sentence ID IBUBd8xFPAYSEUl9sHisRyw9v3A
pWien rto x+6 ca. 12Q zerstört [__]pꜣ ⸮nfr? Lücke pꜣ Rest der Zeile zerstört
[---] [---] der/den [---]
Comments
-
[__]pꜣ ist mit dem Haus determiniert. Da dahinter kein Ideogrammstrich steht, ist eine Lesung als [__] pꜣ pr: "[---] das Haus" nicht möglich.
nfr: Es sind nur Rest des nfr-Zeichens vorhanden, weder weitere zum Wort gehörige Einkonsonantenzeichen noch Determinative. Die Übersetzung ist aufgrund des unbekannten Kontextes daher nicht möglich. Ist vielleicht zusammen mit dem vorigen [w]bꜣ nfr zu lesen? Dann wäre hier ein "vollkommener Temenos" erwähnt (zu der Bedeutung "Temenos" vgl. P. Spencer, The Egyptian Temple. A Lexicographical Study; London 1984, S. 4-13).
Persistent ID:
IBUBd8xFPAYSEUl9sHisRyw9v3A
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8xFPAYSEUl9sHisRyw9v3A
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd8xFPAYSEUl9sHisRyw9v3A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8xFPAYSEUl9sHisRyw9v3A>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8xFPAYSEUl9sHisRyw9v3A, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).