Sentence ID IBUBd8xueYaKVEpasyVvPCJlKtE
undefined
"sagend", mit den Worten
(unedited)
(undefined)
undefined
[Negation des Aorists]
(unedited)
(undefined)
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉
(unedited)
-3pl
verb
bauen
(unedited)
V
substantive_masc
Palast
(unedited)
N.m
preposition
[Angabe des Materials] von, aus
(unedited)
PREP
substantive_masc
Stein
(unedited)
N.m
preposition
[Präposition des Dativs]
(unedited)
PREP
VII,1
preposition
[Präposition des Dativs]
(unedited)
PREP
substantive_masc
Biene
(unedited)
N.m
verb
denn, weil
(unedited)
V
undefined
[Negation des Aorists]
(unedited)
(undefined)
personal_pronoun
〈〈Possessivartikel fem. Sgl.
(unedited)
ART.poss:f.sg
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-3sg.m
substantive_fem
Arbeit [Tätigkeit]
(unedited)
N.f
verb
tun, machen
(unedited)
V
verb
geeignet (sein), nützlich (sein); würdig (sein), recht (sein)
(unedited)
V
preposition
in
(unedited)
PREP
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-3sg.m
folgendermaßen: Man baut kein Haus aus Stein für eine Biene, denn ihre Arbeit nützt darin nichts.
Dating (time frame):
Römische Zeit
YZP5WTOZV5FB5EZFGQDY7MYKIQ
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 08/09/2022)
Persistent ID:
IBUBd8xueYaKVEpasyVvPCJlKtE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8xueYaKVEpasyVvPCJlKtE
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd8xueYaKVEpasyVvPCJlKtE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8xueYaKVEpasyVvPCJlKtE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8xueYaKVEpasyVvPCJlKtE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).