Sentence ID IBUBd8zdNn31ZEMSknRpfOsvcAI
nꜣy =f šnw.t{.DU}.PL mḥ m jt bd.t • s(w.t) ꜥmꜣm.w.PL bny.PL • 11,5 ḥr.PL-bjk.PL gmi̯~nj~nj • jw~jrʾ.y(t).PL ꜥꜣ~〈jrʾ~〉šꜣ~nꜣ.PL • šꜣ.w(t).PL tjḥ.PL mjmj.PL ꜥꜣ~dj~nꜣ.y.PL • mḥ.t.PL 11,6 wꜣḏ.PL nsw.PL • šwy.PL ybw~jrʾ.PL jw~šꜣ~tj~pnꜣ.PL ḥrj(.t).w.PL-n-pr.t • ꜥnb.w.PL qmꜣy.PL {ḥr} rdm.PL • 11,7 jri̯.w m šꜣ(w) mstj •
Comments
-
pAnastasi IV fügt zwischen jt und bd.t ein koordinierendes ḥr ein, das aber nicht zwingend nötig ist.
bny: Oft als Schreibvariante für bnj.t: "Dattel" verstanden.
tḥw: Von W.R. Dawson, in: JEA 21, 1935, S. 38-39 als Erbse identifiziert. R. Germer, Flora des pharaonischen Ägypten, Mainz am Rhein 1985 (SDAI 14), S. 86 wies allerdings darauf hin, dass diese Gleichsetzung bislang nicht belegt ist.
jštpn: Bislang nur dreimal belegt, davon zweimal zusammengeschrieben und einmal geschrieben, als wären es zwei Worte: jšt pnw.
ḥrj(.t)-n-pr.t: Mit großer Wahrscheinlichkeit wird auch hiermit eine Pflanze gemeint sein.
Persistent ID:
IBUBd8zdNn31ZEMSknRpfOsvcAI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8zdNn31ZEMSknRpfOsvcAI
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd8zdNn31ZEMSknRpfOsvcAI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8zdNn31ZEMSknRpfOsvcAI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8zdNn31ZEMSknRpfOsvcAI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.