Sentence ID IBUBd90X8ExNOEZ3gdzB72wCwHA




    particle
    de
    [Imperfektkonverter]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    verb
    de
    sein, existieren

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    adjective
    de
    ein [vor Subst.]

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    title
    de
    Priester der Neith

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)


    preposition
    de
    gehörig zu, unter, von

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    determiner
    de
    [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Vornehmer, Fürst; Beamter, Magistrat

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    particle
    de
    [Relativsatz mit unbest. Antecedens]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    person_name
    de
    ["Psammetich"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Name

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m



    13
     
     

     
     


    particle
    de
    [Relativsatz bei unbestimmtem Antecedens]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    particle
    de
    [Imperfektkonverter]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    substantive
    de
    gelehrt, weise, Gelehrter

    (unedited)
    N(infl. unedited)


    adverb
    de
    sehr

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)


    particle
    de
    ist er [Kopula Sg. masc.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)
de
Unter den Beamten gab es einen Priester der Neith mit Namen Psammetich(?), [der sehr] gelehrt [war].
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/22/2023)

Comments
  • Spiegelberg Pꜣ-ntj-sḏm, R. K. Ritner, in: W. K. Simpson, The Literature of Ancient Egypt, Yale 2003, 452 Pꜣ-ntj-dj.t ("Panetti"). - Der Lesungsvorschlag Pꜣ-s-n-mṯk stammt von F. Hoffmann; vgl. Hoffmann / Quack, Anthologie 161 und 347 (e). Es besteht in der Tat eine große Ähnlichkeit mit einer Schreibung wie in Demot. Nb. 212, Beleg 16. Das vermeintliche ntj würde dann - wie es nach der Tafel möglich scheint - Teil der folgenden Gruppe und kein separates Zeichen sein. Sehr ähnlich ist übrigens auch der Königsname Psammetich in dem "Kataster-Ostrakon" Karnak LS 461.4, 3 geschrieben! - Agut-Labordère/ Chauveau 14: "Panetsetem".

    Commentary author: Günter Vittmann, with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd90X8ExNOEZ3gdzB72wCwHA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd90X8ExNOEZ3gdzB72wCwHA

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBUBd90X8ExNOEZ3gdzB72wCwHA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd90X8ExNOEZ3gdzB72wCwHA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd90X8ExNOEZ3gdzB72wCwHA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)