Identifiant de phrase IBUBd92mdW9JBklQi8uG5MjvdpQ


2.1 Zeichenreste 2.2.1 jw.tj.t 2.2.2 r =f 2.2.3 ḏꜥm 2.3 (schwarzer) Schrägstrich s[⸮_?]




    2.1
     
     

     
     



    Zeichenreste
     
     

     
     



    2.2.1
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    das, was nicht ist

    Rel.pr.sgf
    PRON.rel:f.sg



    2.2.2
     
     

     
     


    preposition
    de
    [Präposition]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m



    2.2.3
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Dam-Gold

    (unspecified)
    N.m:sg



    2.3
     
     

     
     



    (schwarzer) Schrägstrich
     
     

     
     


    undefined
    de
    [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)
de
Das, was nicht an ihm ist - Djam-Gold; (schwarz abgehakt = bestätigend überprüft) ... (evtl. Personenname?).
Auteur(s): Stefan Grunert; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.11.2019)

Commentaires
  • Kaplony, Orientalia 41, 207, rekonstruiert ein Mundöffnungsgerät.

    Auteur du commentaire: Stefan Grunert, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBd92mdW9JBklQi8uG5MjvdpQ
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd92mdW9JBklQi8uG5MjvdpQ

Citer en tant que:

(Citation complète)
Stefan Grunert, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Identifiant de phrase IBUBd92mdW9JBklQi8uG5MjvdpQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd92mdW9JBklQi8uG5MjvdpQ>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd92mdW9JBklQi8uG5MjvdpQ, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)