Satz ID IBUBd92uhCQoTE4Gjwa2Pr1XFvs


Beischrift bei dem Hund unter dem Stuhl des Mannes B.2 N-mr.n=j





    Beischrift bei dem Hund unter dem Stuhl des Mannes
     
     

     
     




    B.2
     
     

     
     

    animal_name
    de [Name eines Hundes]

    (unspecified)
    PROPN

en Nimereni.

Autor:innen: Renata Landgrafova & Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 09.01.2020)

Kommentare
  • Gardiner, 35 übersetzt den Namen als "I don't like", d.h. er erkennt das Verb mri̯: "lieben".

    Autor:in des Kommentars: Renata Landgrafova & Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd92uhCQoTE4Gjwa2Pr1XFvs
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd92uhCQoTE4Gjwa2Pr1XFvs

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Renata Landgrafova & Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Satz ID IBUBd92uhCQoTE4Gjwa2Pr1XFvs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd92uhCQoTE4Gjwa2Pr1XFvs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd92uhCQoTE4Gjwa2Pr1XFvs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)