Satz ID IBUBd93TbqIaNUQ0pGso0JOTxXo



    title
    de
    Steinschneider (o.ä.) des Apis-Osiris

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)


    10
     
     

     
     

    title
    de
    Diener des lebenden Apis

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)

    particle
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    epith_god
    de
    großer Gott

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    person_name
    de
    "Der, den die ḥnb-Schlange gegeben hat"

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    person_name
    de
    ["Chons ist gekommen"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Mutter

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    person_name
    de
    ["Die von gutem Charakter"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)
de
Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Padihe(ne)b, Sohn des Chonsiu, (seine) Mutter ist Tnephrimmis.
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Kommentare
  • Also der vierte von vier Brüdern mit fast gleichlautenden Namen: zwei heißen anscheinend Pꜣ-dj-nꜣ-ḥbꜣ "Der, den die ḥnb-Götter gegeben haben", und zwei Pꜣ-dj-ḥbꜣ "Der, den die ḥnb-Schlange / Ḥnb gegeben hat". Oder ist in allen Fällen (auch in Z. 11-12) immer derselbe Name gemeint?

    Autor:in des Kommentars: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd93TbqIaNUQ0pGso0JOTxXo
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd93TbqIaNUQ0pGso0JOTxXo

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd93TbqIaNUQ0pGso0JOTxXo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd93TbqIaNUQ0pGso0JOTxXo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd93TbqIaNUQ0pGso0JOTxXo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)