Satz ID IBUBd94Nh9ybW01Ki3PrXBGERkM



    verb
    de [mit Zeitbegriff]

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Morgen (= UUUtwAwEEE)

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de 〈〈Possessivartikel mask. Sgl.〉〉

    (unspecified)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive
    de nächster Morgen 〈〈mask. und fem.〉〉

    (unspecified)
    N


    Lücke
     
     

     
     


    III,30
     
     

     
     

    person_name
    de [Figur der epischen" Literatur]

    (unspecified)
    PERSN

    preposition
    de mit

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel Plural]

    (unspecified)
    ART.poss:pl

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Rüstung, Panzer

    (unspecified)
    N.m:sg

de Am nächsten Morgen [gürtete sich] Petechons mit seiner Rüstung.

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 10.10.2019)

Persistente ID: IBUBd94Nh9ybW01Ki3PrXBGERkM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd94Nh9ybW01Ki3PrXBGERkM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd94Nh9ybW01Ki3PrXBGERkM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd94Nh9ybW01Ki3PrXBGERkM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd94Nh9ybW01Ki3PrXBGERkM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)