Satz ID IBUBd955iiL0qU9BoLNqY03uSYE
(Be)sungen wird (?) das Herauskommen von dort und ferner seine Einführung (?).
Kommentare
-
Die Übersetzung ist völlig unsicher.
gꜣ: Bei Tutanchamun steht gn (der Satzbeginn steht in derselben Kolumne wie das Vorherige, so dass ein Zusammenhang suggeriert wird), bei Ramses III gnꜣ. Da n und ꜣ Allophone sind, könnte es sich um das Verb gꜣ: "singen" oder vielleicht ng(g): "schreien" handeln.
prr.t: So auch die Schreibung bei Ramses III. Tutanchamun hat dagegen nur den Hausgrundriss stehen; der folgende sitzende Gott könnte das Suffixpronomen =j sein oder wieder der rein graphische Kolumnenabschluss.
Persistente ID:
IBUBd955iiL0qU9BoLNqY03uSYE
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd955iiL0qU9BoLNqY03uSYE
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Samuel Huster, Satz ID IBUBd955iiL0qU9BoLNqY03uSYE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd955iiL0qU9BoLNqY03uSYE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd955iiL0qU9BoLNqY03uSYE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.