Satz ID IBUBd95IP6zTckRZjuwyHNzyALU


nꜣy =j ḥmw.w.PL Zeilenende zerstört


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel pl.c.]

    Poss.art.1sg
    art.poss:pl

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de
    Kunstfertiger; Handwerker; Schreiner

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    Zeilenende zerstört
     
     

     
     
de
Meine Künstler [---]
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • ḥmw.w: Besser so als Kitchens "my works". ḥmw.t ist eher ein singularisch verwendetes Wort. Die von Koenig nicht transkribierten Zeichenreste entlang der Bruchkante des Papyrus scheinen der als Determinativ dienende sitzende Mann (Gardiner A1) sowie die Pluralstriche zu sein.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd95IP6zTckRZjuwyHNzyALU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd95IP6zTckRZjuwyHNzyALU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd95IP6zTckRZjuwyHNzyALU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd95IP6zTckRZjuwyHNzyALU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd95IP6zTckRZjuwyHNzyALU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)