Satz ID IBUBd96PMoY6c0PTuQOxAEQLYPk




    2.1
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    schreiben, malen, als Schreiber arbeiten

    Imp.sg
    V\imp.sg

    particle_enclitic
    de
    [Betonungspartikel, nachgestellt]

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de
    du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Wort, Ausspruch

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    mein (pron. suff. 1. sg.)

    (unspecified)
    -1sg


    2.2
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    fertigen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg


    2.3
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    [Maß], [Meßgerät]

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    numeral
    de
    [Zahl/HqA.t]

    (unedited)
    NUM(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    [Brot]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
Schreibe du doch meinen Ausspruch auf: Ich habe 6 Hekat Pezen-Brote gefertigt.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd96PMoY6c0PTuQOxAEQLYPk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd96PMoY6c0PTuQOxAEQLYPk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd96PMoY6c0PTuQOxAEQLYPk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd96PMoY6c0PTuQOxAEQLYPk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd96PMoY6c0PTuQOxAEQLYPk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)