Identifiant de phrase IBUBd97qenHAv0x9g3vyIYfRCjk







    68
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    streben nach

    Imp.sg
    V\imp.sg


    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    gut

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg
de
Strebe nach einen schönen Tag!
Auteur(s): Peter Dils; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 26.06.2025)

Commentaires
  • šms hrw nfr liegt zwischen šms jb und jri̯ hrw nfr, vgl. Loprieno, Topos und Mimesis, 87, Anm. 12: zwischen intellektuellem šms-jb und "epikureischem" jri̯ hrw nfr.

    Auteur du commentaire: Peter Dils, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBd97qenHAv0x9g3vyIYfRCjk
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd97qenHAv0x9g3vyIYfRCjk

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Identifiant de phrase IBUBd97qenHAv0x9g3vyIYfRCjk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd97qenHAv0x9g3vyIYfRCjk>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd97qenHAv0x9g3vyIYfRCjk, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)