معرف الجملة IBUBd9CX6pTtH0z2ii81gNcR0OM
Opet 53
epith_god
König von Ober- und Unterägypten
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
substantive_fem
Mutter
(unedited)
N.f(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unedited)
PREP-adjz(infl. unedited)
gods_name
Atum
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
substantive_fem
Amme
(unedited)
N.f(infl. unedited)
verb_3-lit
zeugen
(unedited)
V(infl. unedited)
epith_god
König von Ober- und Unterägypten
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
gods_name
Osiris
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
substantive_fem
Mutter
(unedited)
N.f(infl. unedited)
substantive_masc
Gott
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
als (etwas sein)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Name
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unedited)
-3sg.f
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unedited)
PREP-adjz(infl. unedited)
gods_name
Die Stadt
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
verb_3-inf
gebären
(unedited)
V(infl. unedited)
artifact_name
Bakti (Dekansterne)
(unedited)
PROPN(infl. unedited)
preposition
als (etwas sein)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
epith_god
die große Vereinigerin
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
Le roi de Haute et de Basse Egypte. La mère d'Atoum, la nourrice, celle qui engendre le roi de Haute et de Basse Egypte Osiris, la mère des dieux en son nom de Niout, celle qui met au monde les décans en tant que Khenemet-Ouret.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Aurélie Paulet؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
تعليقات
-
Khenemet-Ouret: LEITZ, Ch., Lexikon der ägyptischen Götter, volume VI, OLA 115, 2002, page 21.
(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب TLA أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا.)
معرف دائم:
IBUBd9CX6pTtH0z2ii81gNcR0OM
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9CX6pTtH0z2ii81gNcR0OM
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Aurélie Paulet، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBd9CX6pTtH0z2ii81gNcR0OM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9CX6pTtH0z2ii81gNcR0OM>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9CX6pTtH0z2ii81gNcR0OM، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.