Sentence ID IBUBd9Dv6LpxRE4GkmWBw91FLVw



    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de
    etwas mehr tun

    SC.n.act.ngem.nom.subj_Aux.jw
    V\tam.act-ant


    8
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adjective
    de
    l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_masc
    de
    Übermaß

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    machen

    Inf.t
    V\inf

    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Heer

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    bestehend aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de
    Öl

    (unspecified)
    N:sg

    substantive_masc
    de
    Fleisch

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de
    Rind

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Brot (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    ⸮wꜣḏ?
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    substantive_masc
    de
    Gemüse

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    viele (pl.)

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de
    Grenze

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
de
Seine Majestät, l.h.g. gab Zuätzliches 〈für〉 die Truppe, realisiert als Öl, Fleisch vom Rind, Brot, ?; und viel Gemüse ohne Begrenzung.
Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd9Dv6LpxRE4GkmWBw91FLVw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9Dv6LpxRE4GkmWBw91FLVw

Please cite as:

(Full citation)
Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd9Dv6LpxRE4GkmWBw91FLVw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9Dv6LpxRE4GkmWBw91FLVw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9Dv6LpxRE4GkmWBw91FLVw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)