Satz ID IBUBd9ErAvHQCEgLooE37SlwSPg



    verb
    de
    begrüßen

    Imp.prefx.pl
    V\imp.pl

    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    substantive_masc
    de
    Herr des Bedarfs (Opferempfänger)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de
    der Reine

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    75cm
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    geheim sein; verborgen sein

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl




    5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Kultstätte; Heiligtum

    (unspecified)
    N.m:sg

    relative_pronoun
    de
    welcher nicht (neg. Rel.Pron)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    verb_2-lit
    de
    kennen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Ort

    (unspecified)
    N.m:sg

    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

     
    PRON.rel:m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    prepositional_adverb
    de
    dort

    (unspecified)
    PREP\advz
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
[Seid] ⸢gegrüßt⸣, ihr [Herr]en des Bedarfs, ihr Reinen [...], mit geheimen Heiligtum, von denen man den Ort nicht kennt, an dem sie sind.
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd9ErAvHQCEgLooE37SlwSPg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9ErAvHQCEgLooE37SlwSPg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd9ErAvHQCEgLooE37SlwSPg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9ErAvHQCEgLooE37SlwSPg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9ErAvHQCEgLooE37SlwSPg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)