Satz ID IBUBd9ErrQgBU0bIg9YmrWYTtrw
4
verb_3-inf
machen
SC.w.pass.impers
V\tam.pass
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
pronoun
ein [unbestimmter Artikel sg.c.]
(unspecified)
PRON
substantive_fem
Jahr
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Statue
(unspecified)
N.m:sg
adjective
groß
Adj.sgm
ADJ:m.sg
artifact_name
Ramses-mery-Amun-pa-netjer (Name einer Statue)
(unspecified)
PROPN
macht insgesamt ein Jahr (für) die große Statue 'Ramses-meriamun-der-Gott'.
Autor:innen:
Silke Grallert;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Schmitt, Jonas Treptow
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 10.05.2023)
Persistente ID:
IBUBd9ErrQgBU0bIg9YmrWYTtrw
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9ErrQgBU0bIg9YmrWYTtrw
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Silke Grallert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Schmitt, Jonas Treptow, Satz ID IBUBd9ErrQgBU0bIg9YmrWYTtrw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9ErrQgBU0bIg9YmrWYTtrw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9ErrQgBU0bIg9YmrWYTtrw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.