Sentence ID IBUBd9EwoA0qCU3zh5JWZikVQhI





    1
     
     

     
     


    title
    de
    [Titel]

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Versorgter bei dem großen Gott

    (unspecified)
    TITL



    2
     
     

     
     


    title
    de
    [Titel]

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN



    3
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Kosename

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    person_name
    de
    (PN/m)

    (unspecified)
    PERSN
de
Oberhaupt/Diener des Königs im Palast, der Versorgte bei dem großen Gott, der Aufseher der Priester des Min Qar, sein Kosename (ist) Pepi-nefer.
Author(s): Adelheid Burkhardt; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBd9EwoA0qCU3zh5JWZikVQhI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9EwoA0qCU3zh5JWZikVQhI

Please cite as:

(Full citation)
Adelheid Burkhardt, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sentence ID IBUBd9EwoA0qCU3zh5JWZikVQhI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9EwoA0qCU3zh5JWZikVQhI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9EwoA0qCU3zh5JWZikVQhI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)