Satz ID IBUBd9FAYWpXDEWtjj5Q1esRHEQ



    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Abscheu, Tabu

    (unspecified)
    N.f:sg




    x+9,6
     
     

     
     

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_fem
    de After

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de weil (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de herauskommen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_fem
    de Rectum

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    adverb
    de nach außen

    (unspecified)
    ADV
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Tabu ist ihr der After, weil sein Inneres nach außen herauskam.

Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 30.09.2023)

Persistente ID: IBUBd9FAYWpXDEWtjj5Q1esRHEQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9FAYWpXDEWtjj5Q1esRHEQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Satz ID IBUBd9FAYWpXDEWtjj5Q1esRHEQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9FAYWpXDEWtjj5Q1esRHEQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9FAYWpXDEWtjj5Q1esRHEQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)