Sentence ID IBUBd9GPdpQCNkhzgrLWf10bUkQ
verb_irr
kommen
(unspecified)
V
particle_enclitic
[Partikel (nachgestellt zur Betonung)]
(unspecified)
=PTCL
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
gods_name
GN/Thot
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
ausstatten; versehen sein
(unspecified)
V
2
preposition
mittels, durch [instr.]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Zauberspruch
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unspecified)
-3sg.m
Es kommt ja Thot, mit seinem Zauber versehen.
Dating (time frame):
Hellenistische Zeit
HYYNMJRFTVFIHB7JUA6M2QW3LQ
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 12/02/2019)
Persistent ID:
IBUBd9GPdpQCNkhzgrLWf10bUkQ
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9GPdpQCNkhzgrLWf10bUkQ
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Anja Weber, Sentence ID IBUBd9GPdpQCNkhzgrLWf10bUkQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9GPdpQCNkhzgrLWf10bUkQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9GPdpQCNkhzgrLWf10bUkQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).