Satz ID IBUBd9GcBwdjn0mzjAWb3S7zidY







    2
     
     

     
     


    title
    de
    Sem-Priester

    (unspecified)
    TITL


    substantive_masc
    de
    Leiter des Schurzes

    (unspecified)
    N.m:sg


    title
    de
    Gefolgsmann des Min (Priester)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Vorlesepriester

    (unspecified)
    TITL





    Zerstörung
     
     

     
     


    person_name
    de
    Ra-wer

    (unspecified)
    PERSN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Der Sem-Priester, Leiter des Schurzes, Gefolgsmann des Min (Priester), Vorlesepriester und ... [Ra-wer].
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 05.12.2024)

Persistente ID: IBUBd9GcBwdjn0mzjAWb3S7zidY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9GcBwdjn0mzjAWb3S7zidY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold, Satz ID IBUBd9GcBwdjn0mzjAWb3S7zidY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9GcBwdjn0mzjAWb3S7zidY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9GcBwdjn0mzjAWb3S7zidY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)