Identifiant de phrase IBUBd9HDvWHNZEBYqGsXUGjED7A




    particle
    de
    [aux.]

    Aux.jw.stpr.3sgf_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    verb_3-inf
    de
    aufgehen

    PsP.3sgf_Aux.jw
    V\res-3sg.f



    rt;Z10
     
     

     
     


    preposition
    de
    zugunsten

    (unspecified)
    PREP


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    gen


    gods_name
    de
    GN/Re

    (unspecified)
    DIVN


    verb_2-lit
    de
    fest sein

    PsP.3sgf_Aux.jw
    V\res-3sg.f


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP



    rt;Z11
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Götterneunheit

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




     
     

     
     
de
Sie ist aufgegangen zugunsten von Re, sie steht fest in seiner Götterneunheit.
Auteur(s): Walter Reineke; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 28.11.2024)

Identifiant permanent: IBUBd9HDvWHNZEBYqGsXUGjED7A
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9HDvWHNZEBYqGsXUGjED7A

Citer en tant que:

(Citation complète)
Walter Reineke, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage, Identifiant de phrase IBUBd9HDvWHNZEBYqGsXUGjED7A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9HDvWHNZEBYqGsXUGjED7A>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9HDvWHNZEBYqGsXUGjED7A, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)