Identifiant de phrase IBUBd9IA9zkNuELlgp9LgG2p2MA


über Nofretete 22 (j)r.t-pꜥ.t wr.t-[ḥzw.t] Rest einer Kartusche 23 Zeichenreste nb.t-[Tꜣ.DU] 24 Nfr-nfr.PL-Jtn-Nfr.t-jy.tj Rest der Kolumne zerstört






    über Nofretete
     
     

     
     





    22
     
     

     
     


    title
    de
    Fürstin

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    die groß an Gunst ist (Königin)

    (unspecified)
    TITL





    Rest einer Kartusche
     
     

     
     





    23
     
     

     
     





    Zeichenreste
     
     

     
     


    title
    de
    Herrin der Beiden Länder (Nofretete)

    (unspecified)
    TITL





    24
     
     

     
     


    person_name
    de
    Nefer-neferu-Aton-Nofretete

    (unspecified)
    PERSN





    Rest der Kolumne zerstört
     
     

     
     
Glyphes disposés artificiellement
de
Fürstin, die groß an [Gunst ist], ..., Herrin der [Beiden Länder], Nofretete, ...
Auteur(s): Gunnar Sperveslage; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sebastian Hoedt, Sophie Diepold (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 15.10.2024)

Identifiant permanent: IBUBd9IA9zkNuELlgp9LgG2p2MA
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9IA9zkNuELlgp9LgG2p2MA

Citer en tant que:

(Citation complète)
Gunnar Sperveslage, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sebastian Hoedt, Sophie Diepold, Identifiant de phrase IBUBd9IA9zkNuELlgp9LgG2p2MA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9IA9zkNuELlgp9LgG2p2MA>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9IA9zkNuELlgp9LgG2p2MA, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)