Satz ID IBUBd9IZHrPJRkmWoeXxBzHqNZw




    Koch 50

    Koch 50
     
     

     
     

    verb_caus_3-inf
    de
    sammeln

    SC.n.act.ngem.3sgf
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    sie

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_fem
    de
    Fremdland

    (unspecified)
    N.f:sg




    131
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv, fem.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Seite

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de
    [pron. suff. 3. fem. dual.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb_3-inf
    de
    beabsichtigen, planen

    SC.n.act.ngem.3sgf
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    sie

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de
    Kampf

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser (pron. dem. masc. sg.)

    (unspecified)
    dem.m.sg
de
Es sammelte die Fremdländer seiner beiden Seiten, (denn) es hatte diesen Kampf geplant.
Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Simon D. Schweitzer, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • R und AOS fügen hier noch einen Satz ein, der den Übergang zum Kampfe besser vermittelt.

    Autor:in des Kommentars: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd9IZHrPJRkmWoeXxBzHqNZw
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9IZHrPJRkmWoeXxBzHqNZw

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Simon D. Schweitzer, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd9IZHrPJRkmWoeXxBzHqNZw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9IZHrPJRkmWoeXxBzHqNZw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9IZHrPJRkmWoeXxBzHqNZw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)