معرف الجملة IBUBd9IeQFi8S0guvgMkuXL4aR8




    substantive_masc
    de
    weitere Mitteilung

    (unspecified)
    N.m:sg



    12
     
     

     
     


    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP


    title
    de
    Schreiber

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Bu-teh-Imen

    (unspecified)
    PERSN


    verb_3-lit
    de
    sehen

    Imp.prefx.sg
    V\imp.sg


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    interrogative_pronoun
    de
    [Fragewort]

    (unspecified)
    Q


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Angelegenheit

    (unspecified)
    N.f:sg


    article
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl


    relative_pronoun
    de
    der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg


    personal_pronoun
    de
    du [Präs.I-Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    2sg.m


    verb_2-lit
    de
    sagen

    Inf_Aux.tw=/nom.subj.
    V\inf


    preposition
    de
    hin zu

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.3pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    substantive_fem
    de
    Rede

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_3-lit
    de
    antworten

    (unclear)
    V(unclear)



    13
     
     

     
     



    1Q
     
     

     
     


    particle
    de
    [Negationspartikel]

    Aux.bwpw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_3-lit
    de
    erklären

    Inf_Neg.bwpw
    V\inf


    preposition
    de
    bestehend aus

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
de
Eine weitere [Mitteilung an den Schreiber Bu-teh]-Imen: Schau, was ist das für eine Angelegenheit, von der du mir berichtet hast, sie sei eine Angelegenheit, die zu beantworten ist, von der du aber [nichts] erklärt hast.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Ingelore Hafemann؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Anja Weber، Simon D. Schweitzer (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٧/٢٣)

معرف دائم: IBUBd9IeQFi8S0guvgMkuXL4aR8
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9IeQFi8S0guvgMkuXL4aR8

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Ingelore Hafemann، مع مساهمات من قبل AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Anja Weber، Simon D. Schweitzer، معرف الجملة IBUBd9IeQFi8S0guvgMkuXL4aR8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9IeQFi8S0guvgMkuXL4aR8>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9IeQFi8S0guvgMkuXL4aR8، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)