Sentence ID IBUBd9JNazQWT0ruhfERteupdpM



    verb_2-lit
    de voll sein

    (unclear)
    V(unclear)

    substantive_masc
    de Schatzhaus

    Noun.pl.stpr.3sgf
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Silber

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Gold

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Kupfer

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de mit

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de siegeln; verschließen

    Partcp.pass.ngem.sgf
    V\ptcp.pass.f.sg

    adjective
    de jeder; alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg




    Z17
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Schatzhaus

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged

de Gefüllt waren ihre Schatzhäuser mit Silber, Gold, Kupfer, mit(?) allem zu Versiegelnden des Schatzhauses.

Author(s): Adelheid Burkhardt; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Anja Weber, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/29/2024)

Persistent ID: IBUBd9JNazQWT0ruhfERteupdpM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9JNazQWT0ruhfERteupdpM

Please cite as:

(Full citation)
Adelheid Burkhardt, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Anja Weber, Gunnar Sperveslage, Sentence ID IBUBd9JNazQWT0ruhfERteupdpM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9JNazQWT0ruhfERteupdpM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9JNazQWT0ruhfERteupdpM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)