Satz ID IBUBd9JYsMqXr0tfkuoD6Wi72Bk



    interjection
    de [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    substantive_masc
    de die Lebenden

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de Erdenbewohner

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de Versorgter

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    title
    de Gottgeliebter

    Noun.pl.stabs
    N:pl


    2
     
     

     
     

    verb_4-inf
    de vorbeigehen

    Verbal.adj.=3pl
    V:ptcp.post-m.pl

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Grab

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

de Oh Lebende, Erdenbewohner, Versorgte und Gottgeliebte, die ihr an diesem Grab vorbeigehen werdet.

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBd9JYsMqXr0tfkuoD6Wi72Bk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9JYsMqXr0tfkuoD6Wi72Bk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd9JYsMqXr0tfkuoD6Wi72Bk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9JYsMqXr0tfkuoD6Wi72Bk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9JYsMqXr0tfkuoD6Wi72Bk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)