Satz ID IBUBd9KWwVkimE7AnVcqQ8MZMgs
Deine Zurückhaltung (wörtl.: dein Schweigen) wird sie (die Diskussionsgegner) unterwerfen (?).
Kommentare
-
- Gleicher Satz wie in Vers 22.8.
- ḥdb=w: da das Suffixpronomen sich sowohl auf "die Arme des Gottes" als auf die Diskussionsgegner beziehen kann, wird unterschiedlich übersetzt. Grumach möchte "niederdrücken" im Sinne von "(die Arme) öffnen" deuten: "dein Schweigen wird sie öffnen" (gefolgt von Römheld, Wege der Weisheit, 133 mit Anm. 10 und 172 mit Anm. 105; Vernus, Sagesses, 323 und 342 mit Anm. 172 für die Alternativlösung: "les abbatra").
Persistente ID:
IBUBd9KWwVkimE7AnVcqQ8MZMgs
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9KWwVkimE7AnVcqQ8MZMgs
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Satz ID IBUBd9KWwVkimE7AnVcqQ8MZMgs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9KWwVkimE7AnVcqQ8MZMgs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9KWwVkimE7AnVcqQ8MZMgs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.