Satz ID IBUBd9LF1cdH5UtIsgCjQvXLLNM




    1432a
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de (jmdn.) übersetzen (über/nach)

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Fährschiff

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de durch; seitens (jmds.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de [ein Szepter (von Göttern)]

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    artifact_name
    de Nicht-Untergehender (Zirkumpolarstern)

    Noun.pl.stabs
    N:pl

de Seine (des Himmels) Fähre ist ihm von den ḏꜥm-Szeptern der Nicht-Untergehenden übergesetzt worden.

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBd9LF1cdH5UtIsgCjQvXLLNM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9LF1cdH5UtIsgCjQvXLLNM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd9LF1cdH5UtIsgCjQvXLLNM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9LF1cdH5UtIsgCjQvXLLNM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9LF1cdH5UtIsgCjQvXLLNM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)