Satz ID IBUBd9MXBo8JzEGXumFMnRntkgA



    verb_3-inf
    de sich hüten

    Imp.sg
    V\imp.sg




    Vso 6,6
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de sagen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de gemäß

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Natur, Veranlagung

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Hüte dich, zu sagen: "Jeder Mann ist seiner Natur/Veranlagung entsprechend.

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 13.10.2023)

Persistente ID: IBUBd9MXBo8JzEGXumFMnRntkgA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9MXBo8JzEGXumFMnRntkgA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm, Satz ID IBUBd9MXBo8JzEGXumFMnRntkgA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9MXBo8JzEGXumFMnRntkgA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9MXBo8JzEGXumFMnRntkgA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)