Satz ID IBUBd9O2KM9Vf0s1j3woSYAKPRM



    particle
    de
    bildet Futurum III mit pronominalem Subj.

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -2sg.f

    verb
    de
    belieben, wollen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Ruhe, Frieden

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
"Du sollst Gnade lieben."
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBd9O2KM9Vf0s1j3woSYAKPRM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9O2KM9Vf0s1j3woSYAKPRM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd9O2KM9Vf0s1j3woSYAKPRM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9O2KM9Vf0s1j3woSYAKPRM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9O2KM9Vf0s1j3woSYAKPRM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)