Satz ID IBUBd9OqJOWQHkMSph7SGFQZJWg
Ich bin der Beauftragte des Upuaut als (ich?) Kind (war?).
Kommentare
-
- jnk wp.wt〈j〉 Wp-wꜣ[w.t] 〈jw=j〉 m nḫn: Westendorf, Handbuch Medizin, 134 übersetzt "Ich bin der Beauftragte des (Gottes) Upwaut 〈seit ich〉 ein Kind 〈war〉". Die kleine Lücke am Ende des Namens Upwaut reicht nicht aus, um jw=j zu ergänzen. Es wird also nicht vorhanden gewesen sein. Die Übersetzung von Wreszinski, Londoner Med. Papyrus und Pap. Hearst, 181: "Ich habe die Wege geöffnet als Knabe!" ist unmöglich (Wreszinski hält die Graphie Wp-wꜣ[w.t] für einen Fehler ("sic")).
Persistente ID:
IBUBd9OqJOWQHkMSph7SGFQZJWg
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9OqJOWQHkMSph7SGFQZJWg
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Ines Köhler, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Satz ID IBUBd9OqJOWQHkMSph7SGFQZJWg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9OqJOWQHkMSph7SGFQZJWg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9OqJOWQHkMSph7SGFQZJWg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.