Identifiant de phrase IBUBd9PVq5q8kE2xiafmXzRZC94
substantive_fem
Menschen
(unspecified)
N.f:sg
preposition
[identifizierend]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Freude
(unspecified)
N.m:sg
preposition
weil (Konjunktion, mit folg. Verbform)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
erscheinen
Inf.stpr.3sgm
V\inf:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive
Gestalt
(unspecified)
N:sg
undefined
[Wort]
(unspecified)
(undefined)
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
verb
befehlen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
Wort
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
leben
Inf
V\inf
preposition
wie
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
retten
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
relative_pronoun
der welcher (Relativpronomen)
(unspecified)
REL:m.sg
preposition
loyal (sein) ("auf dem Wasser" von jmdm. sein, gehen ...)
Noun.sg.stpr.3sgm
N:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
durch (etwas)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
richtige Leitung
(unspecified)
N.m:sg
undefined
[Wort]
(unspecified)
(undefined)
substantive_masc
Gesundheit
(unspecified)
N.m:sg
12
preposition
bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Die Rechit-Menschen sind in Freude wegen seines Erscheinens als Gestalt [... des(?)] Re, der befiehlt zu leben, wie einer, der den durch richtige Leitung rettet, der ihm loyal ist, [...] Gesundheit bei ihm.
Datation (période):
Auteur(s):
Gunnar Sperveslage;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Siham Abdel-Aal,
Hanna Sonbol,
Silke Grallert,
Daniel A. Werning
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 23.06.2025)
Identifiant permanent:
IBUBd9PVq5q8kE2xiafmXzRZC94
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9PVq5q8kE2xiafmXzRZC94
Citer en tant que:
(Citation complète)Gunnar Sperveslage, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Siham Abdel-Aal, Hanna Sonbol, Silke Grallert, Daniel A. Werning, Identifiant de phrase IBUBd9PVq5q8kE2xiafmXzRZC94 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9PVq5q8kE2xiafmXzRZC94>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9PVq5q8kE2xiafmXzRZC94, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.