Identifiant de phrase IBUBd9Pdh5WDeUY4utdFLje3V9c





    6
     
     

     
     


    verb
    de
    gehen, reisen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. fem.〉〉

    (unedited)
    -2sg.f


    preposition
    de
    zu, hin zu

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    place_name
    de
    This

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)
de
Du begibst dich nach This.
Auteur(s): Günter Vittmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 18.02.2021)

Identifiant permanent: IBUBd9Pdh5WDeUY4utdFLje3V9c
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9Pdh5WDeUY4utdFLje3V9c

Citer en tant que:

(Citation complète)
Günter Vittmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBUBd9Pdh5WDeUY4utdFLje3V9c <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9Pdh5WDeUY4utdFLje3V9c>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9Pdh5WDeUY4utdFLje3V9c, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)