معرف الجملة IBUBd9QDLGj8Q0UBhC51WnraWsM



    verb_3-lit
    de
    werden

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Thot, der aus dem Scheitel hervorgegangen ist

    (unspecified)
    DIVN
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Er war zu 'Thot der aus dem Scheitel hervorgekommen ist' geworden.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Frank Feder؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Simon D. Schweitzer، Jonas Treptow، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • Ein direkter Bezug von mtw,t§ "Same" (fem.) zu ḫpr.n=f$ ist problematisch. Nicht zuletzt auch wegen der Differenzen in den verschiedenen mythischen Versionen, die die Geburt des Thot erzählen, vgl. Meeks, Mythes, 114-115 (Anm. 356) u. 256-258.
    Möglicherweise hat der Schreiber hier einen ganzen Textabschnitt übersprungen, der zwei verschiedene Geburtsmythen des Thot beschreibt: einmal geboren von der vergewaltigten Göttin und einmal entstanden aus dem Scheitel des Seth.

    كاتب التعليق: Frank Feder؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch ؛ تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBd9QDLGj8Q0UBhC51WnraWsM
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9QDLGj8Q0UBhC51WnraWsM

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Frank Feder، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Simon D. Schweitzer، Jonas Treptow، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBd9QDLGj8Q0UBhC51WnraWsM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9QDLGj8Q0UBhC51WnraWsM>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9QDLGj8Q0UBhC51WnraWsM، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)