Identifiant de phrase IBUBd9UNmC3cg0syibkcZEWebs4







    2
     
     

     
     


    undefined
    de
    Ein Opfer, das (König/Gott NN) gibt

    (unspecified)
    (undefined)


    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-inf
    de
    wandeln

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Weg

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    adjective
    de
    schön

    Adj.plf
    ADJ:f.pl


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Frieden

    (unspecified)
    N.m:sg





    3
     
     

     
     


    title
    de
    Leiter der Großen der Zehn von Oberägypten

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    einer der zum vordersten Sitz gehört

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Senior-Vorsteher der Schreiber der geheimen Richter des großen Gerichtshofes

    (unspecified)
    TITL


    substantive_masc
    de
    Würdiger

    (unspecified)
    N.m:sg





    4
     
     

     
     


    person_name
    de
    Set-kai

    (unspecified)
    PERSN
Glyphes disposés artificiellement
de
Ein Opfer, das Osiris gibt: Er möge friedlich wandeln auf den schönen Wegen, der Leiter der Großen der Zehn von Oberägypten, einer der zum vordersten Sitz gehört, Senior-Vorsteher der Schreiber der geheimen Richter des großen Gerichtshofes, der Würdige 〈〈Set-kai〉〉.
Auteur(s): Stefan Grunert; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 03.09.2025)

Identifiant permanent: IBUBd9UNmC3cg0syibkcZEWebs4
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9UNmC3cg0syibkcZEWebs4

Citer en tant que:

(Citation complète)
Stefan Grunert, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage, Identifiant de phrase IBUBd9UNmC3cg0syibkcZEWebs4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9UNmC3cg0syibkcZEWebs4>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9UNmC3cg0syibkcZEWebs4, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)